Сохраняя связь поколений. Кольские саами разработали приложение для изучения родного языка

Как создавалось "лингвистическое сокровище" рассказала Полина Харыбина
 
Язык — душа народа. Это не просто крылатое выражение, а живая связь поколений. Через слова передаются мировоззрение и традиции. Но что делать, если его знают всего несколько десятков человек? Представительница саамского народа Кольского полуострова нашла современный способ сохранить древний язык. 

"Тирв ельбете" – значит: здравствуйте всем! Это выражение понимает чуть больше сотни человек на нашей Кольской земле. Сегодня мы узнаем, зачем и как народы саами сохраняют свой язык", - приветствует всех журналист Ксения Нестерова с подворья Полины Харыбиной, члена Совета представителей коренных малочисленных народов Севера при Правительстве Мурманской области.

Олени, конечно, не разговаривают, но саамскую речь они слышат уже несколько тысяч лет. В алфавите древнего языка 41 буква. Помимо привычных для кириллицы твердого и мягкого знаков, есть и полумягкий.

"Я бы его назвала очень мелодичным языком, но признаю, тот факт, что достаточно сложный язык. Прекрасное явление – северное сияние – на саамском языке звучит, как "вуахвес". Одним словом, можно было целые события описать, не длинная беседа, сказал "вуахвес" и все уже понимают, что на небе северное сияние. Все просто и лаконично. Насколько это удобно, в условиях нашей трудно, где такой холод", - рассказывает Полина Харыбина. 

Язык коренного народа Кольского полуострова наряду с более чем 130-ю другими в нашей стране на грани исчезновения. По статистике ЮНЕСКО каждые две недели в мире один язык забывают навсегда, а вместе с ним уходит и огромный пласт знаний о природе, окружающей среде.

"Язык он все-таки должен быть в приоритете, наша задача, насколько это возможно сохранять его, сохранять внутри семьи", - продолжает Полина Харыбина.

Полина учила саамский язык с детства вместе с бабушкой Розой Ивановной. Повзрослев, захотела лингвистическое сокровище передать и другим, в первую очередь своим детям. Для современных фраз и жестов пришлось придумать новые саамские выражения.

"Когда сын Ромочка скажет что-нибудь на саамском языке, он показывает палец, "че втащик", моя душа ликует. Это слово он запомнит сам, будет использовать в своей среде", - делится радостью Полина.

Вместе с бабушкой они выпустили энциклопедию на саамском языке, создали стикеры для мессенджеров и в этом году разработали мобильное приложение. Пятилетняя дочь Марьяна озвучила.

"Здравствуй, дорогой друг, живу на Кольском полуострове, являюсь представителем северного народа саами, у нас есть свой родной язык, давай изучать его вместе. От частей тела – до быта. Перечень большой, но процесс не такой простой", - поясняет Полина Харыбина.

Любопытно, что, создавая приложение, Полина ждала третьего ребенка. Сын родился в День саамского слова. Возможно, именно он станет продолжателем семейного дела, и саамский язык будет жить.