- Ксения Нестерова
- Сегодня 21:37
Сохраняя связь поколений. Кольские саами разработали приложение для изучения родного языка
Как создавалось "лингвистическое сокровище" рассказала Полина Харыбина
Язык — душа народа. Это не просто крылатое выражение, а живая связь поколений. Через слова передаются мировоззрение и традиции. Но что делать, если его знают всего несколько десятков человек? Представительница саамского народа Кольского полуострова нашла современный способ сохранить древний язык.
Олени, конечно, не разговаривают, но саамскую речь они слышат уже несколько тысяч лет. В алфавите древнего языка 41 буква. Помимо привычных для кириллицы твердого и мягкого знаков, есть и полумягкий."Тирв ельбете" – значит: здравствуйте всем! Это выражение понимает чуть больше сотни человек на нашей Кольской земле. Сегодня мы узнаем, зачем и как народы саами сохраняют свой язык", - приветствует всех журналист Ксения Нестерова с подворья Полины Харыбиной, члена Совета представителей коренных малочисленных народов Севера при Правительстве Мурманской области.
Язык коренного народа Кольского полуострова наряду с более чем 130-ю другими в нашей стране на грани исчезновения. По статистике ЮНЕСКО каждые две недели в мире один язык забывают навсегда, а вместе с ним уходит и огромный пласт знаний о природе, окружающей среде."Я бы его назвала очень мелодичным языком, но признаю, тот факт, что достаточно сложный язык. Прекрасное явление – северное сияние – на саамском языке звучит, как "вуахвес". Одним словом, можно было целые события описать, не длинная беседа, сказал "вуахвес" и все уже понимают, что на небе северное сияние. Все просто и лаконично. Насколько это удобно, в условиях нашей трудно, где такой холод", - рассказывает Полина Харыбина.
Полина учила саамский язык с детства вместе с бабушкой Розой Ивановной. Повзрослев, захотела лингвистическое сокровище передать и другим, в первую очередь своим детям. Для современных фраз и жестов пришлось придумать новые саамские выражения."Язык он все-таки должен быть в приоритете, наша задача, насколько это возможно сохранять его, сохранять внутри семьи", - продолжает Полина Харыбина.
Вместе с бабушкой они выпустили энциклопедию на саамском языке, создали стикеры для мессенджеров и в этом году разработали мобильное приложение. Пятилетняя дочь Марьяна озвучила."Когда сын Ромочка скажет что-нибудь на саамском языке, он показывает палец, "че втащик", моя душа ликует. Это слово он запомнит сам, будет использовать в своей среде", - делится радостью Полина.
Любопытно, что, создавая приложение, Полина ждала третьего ребенка. Сын родился в День саамского слова. Возможно, именно он станет продолжателем семейного дела, и саамский язык будет жить."Здравствуй, дорогой друг, живу на Кольском полуострове, являюсь представителем северного народа саами, у нас есть свой родной язык, давай изучать его вместе. От частей тела – до быта. Перечень большой, но процесс не такой простой", - поясняет Полина Харыбина.






